東北弁で「イダズ」とは熊のことである。
友人は熊に襲われて死んだと思われる。
おばあちゃん、命に関わるような指摘は
誰にでも判る言葉でお願いします。
いやひょっとして
「未必の故意」かも?!
「こちらの言葉も事前に調べずに
他の地方から興味本位でやって来る馬鹿者は
熊に喰われて死んでしまえ」と。
東北弁で「イダズ」とは熊のことである。
友人は熊に襲われて死んだと思われる。
おばあちゃん、命に関わるような指摘は
誰にでも判る言葉でお願いします。
いやひょっとして
「未必の故意」かも?!
「こちらの言葉も事前に調べずに
他の地方から興味本位でやって来る馬鹿者は
熊に喰われて死んでしまえ」と。